jeudi, 13 octobre 2011
Performance (Les Murray) / En représentation
Performance En représentation
I starred that night, I shone: Ce soir-là, j'étais au sommet, je brillais :
I was footwork and firework in one, tout à la fois feu au plancher et feu de joie,
a rocket that wriggled up and shot fusée je montais en vrille et crevais
darkness with a parasol of brilliants l'obscurité d'un grand faisceau de brillants
and a peewee descant on a flung bit; et trilles de petit passereau sur orbite —
I was busters of glitter-bombs expanding j'étais rafales de scintillations en tous points,
to mantle and aurora from a crown, la tête, les rémiges, les rectrices —
I was fouéttes, falls of blazing paint, je n'étais que pirouettes, couleurs en cascades
para-flares spot-welding cloudy heaven, et fusées ressoudant les cieux enténébrés,
loose gold off fierce toeholds of white, filaments d'or soustrait aux fauves lames blanches,
a finale red-tongued as a haka leap: la langue sabre au clair en point d'orgue haka :
that too was a butt of all right! j'étais une bombasse on me lançait bravo !
As usual after any triumph, I was Comme à chaque fois que je triomphe, bien
of course, inconsolable. entendu, après j'étais inconsolable.
In Les Murray. Subhuman Redneck Poems, 1996.
----------------------------
Une double ouverture intertextuelle : Je faux & tant d'astres divers.
13:27 Publié dans Darts on a slate | Lien permanent | Commentaires (1)
Commentaires
a drunky poem!
Écrit par : if6 | jeudi, 13 octobre 2011
Les commentaires sont fermés.