Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mardi, 17 octobre 2006

99, in temperature

medium_Oct._10_017.2.jpg

 

    Virginia Woolf to T.S. Eliot. April 14, 1922.

          So far I remain 99; in temperature, not age, but I feel astonishingly well.

 

          Jusqu'ici, je m'en tiens à 37 : c'est ma température, pas mon âge. Mais je me sens dans une forme étonnante.

 

 

          Faut-il traduire par 99, pour conserver la plaisanterie ?          " Jusqu'ici, j'en ai 99 : des degrés Fahrenheit, pas des années. Mais je me sens dans une forme étonnante."

Commentaires

Oui.
(Mon commentaire le plus bref, ever.)

Écrit par : fuligineuse | mercredi, 18 octobre 2006

Vous retenez par coeur la formule de conversion Fahrenheit/Celsius? Because it puzzles me all the time. Please don't feel bothered. Thank you. Bye.

Écrit par : patricia | vendredi, 27 octobre 2006

N'oublions pas "39 de fièvre": he/she feels astonishingly well, as well, with his/her red/blue tight/large pants.

Écrit par : patricia | mardi, 31 octobre 2006

Les commentaires sont fermés.