mardi, 28 avril 2020
Du bist der Klang ::: Tu es le son
Du bist der Klang (Johanna Wolff)
Tu es le son (trad. G. Cingal)
Sing ich ein Lied, du bist der Klang,
Si je chante, le son, c'est toi —
auf den gestimmt mein ganzes Leben.
Le son auquel s'accorde ma vie entière.
Frag nicht was dein in dem Gesang,
Ne me demande pas ta place dans mon chant,
wo alles dein,
tu y es tout entier,
mein ganzes Sein, das mühsam rang,
mon être tout entier s'épuisant à chanter
um Wohllaut dir zu geben.
pour te donner le la.
Und bin ich reich, du bist mein Gut,
Et si je suis riche, tu es mon bien ;
und bin ich still, bist du mein Frieden.
si je suis calme, c'est toi qui m'apaises.
Du bist der Schrein, darinnen ruht
Tu es le sanctuaire où repose
die Seele mein.
mon âme.
Die Seele mein ist gut und ruht
Mon âme est bonne ; elle repose
im Himmel schon hienieden.
au ciel déjà le ciel ici-bas.
08:52 Publié dans Johanna Wolff | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.