jeudi, 03 juillet 2025
SecEM, 21 _°_
20 octobre, 16 h 15
Après un mois sans toucher à cette traduction, je m’y remets, plus pour dérouiller la machine que par conviction. Ce mois a été très intense : outre les cours, quatre communications à Paris, Jaén, Lille et Nantes (dans trois jours), toutes susceptibles de donner lieu à publication (les articles pour Paris et Lille sont à écrire d’ici la fin novembre). Je n’ai donc pas chômé, mais pour ce chantier je suis en retard. Je me rassure en me disant que le second semestre sera beaucoup plus calme, ce qui est vrai : quatre cours seulement, dont celui d’agrégation sur Paradise qui aura surtout lieu après la date de remise de la traduction. Bref, pas de quoi s’affoler. J’ai trois chapitres de retard, si on s’en tient au rétro-planning. Ce week-end en relisant la traduction de Our Sister Killjoy que nous avons finalisée avec Patricia Houéfa Grange, et en rédigeant quelques paragraphes pour la postface, je suis retombé sur les deux lignes du premier chapitre au sujet du boycott de l’Afrique du Sud, que je cite ici en V.O. :
One more Nkrumahn hallucination.
The man was great.
Tout est relié, cohérent, dans les travaux que je conduis.
En attendant, me voici avec ces 15.000 signes que je devais traduire pour il y a trois semaines.
18:24 Publié dans The Second Emancipation | Lien permanent | Commentaires (0)
Écrire un commentaire