mardi, 17 février 2015
À la cyprine, 15
Quand le gynécée
When the gynaeceum
devient une maison
becomes a house
les figues tombent des arbres
the figs fall from the trees
dans le gosier du bouc
into the throat of the billy goat
et les mâchoires perdent leurs dents
and the jaws lose their teeth
au mortier est le pilon
the pestle is in the mortar
axe de la roue triangulaire
an axle to to the triangle wheel
trois feuilles, trois doigts
three leaves, three fingers
trois nuits
three nights
trépas à passer comme
throttled you die like you’d cross
un col
a pass
Texte français : Eugène Savitzkaya. À la cyprine. Minuit, 2015, p. 15
Texte anglais : G. Cingal, 2015.
09:01 Publié dans Darts on a slate | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.