Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi, 08 mai 2020

Ich will dich erschlagen! ::: Je vais t'abattre !

Ich will dich erschlagen!  (Lisbeth Eisner)

Je vais t'abattre ! (trad. G. Cingal)

 

 

Ich will dich erschlagen!

    Je vais t'abattre !

Ich! Pentesilea!

Moi, Penthésilée !

Sie sprengt heran.

La voilà qui part à l'assaut.

 

 

Im Todessprung steigt

Dans cet assaut fatal bondit

hufblitzend ein Roß.

à perdre haleine un destrier.

Achilles schaudert: sein Geschoß

Achille frémit : son épée

färbt sich in heißem Herzblut.

de ce sang bouillonnant rougit.

Zwei nackte Arme,

Deux bras nus

ringgeschmückt,

décorés de bagues

fallen zur Seite –

retombent au sol :

Nie wieder reitet,

Plus jamais ne cavalera

nie wieder streitet

ni ne bataillera

Pentesilea.

Penthésilée.

 

 

Achilles barg sich in seinem Zelt

Achille s'enferma sous sa tente

drei Tage lang.

trois longs jours durant.

Sein Herz blieb ihm für immer krank.

Son cœur à tout jamais en demeura blessé.

So schlug den Helden

Ainsi l'a-t-elle abattu,

Pentesilea.

Ce héros, Penthésilée.

 

Les commentaires sont fermés.