vendredi, 15 mai 2020
Betrunkene Nacht ::: Nuit d'ivresse
Betrunkene Nacht (Hertha Kräftner)
Nuit d'ivresse (trad. Guillaume Cingal)
Der Gin schmeckt gleich um elf und drei,
Le gin est goûtu à onze heures trois
das Soda nur wird schaler.
et la limonade n'en est que plus fade.
Wer will, der kann mich haben
Qui le désire peut m'obtenir
für einen alten Taler.
pour un sou et une œillade.
Mein Bräutigam, mein Bräutigam
Mon fiancé, mon fiancé
war einer von den sieben Raben,
était l'un des sept corbeaux qui
der flog am Haus vorbei,
a survolé la maison,
da war es zwölf vorbei,
et c'était juste après minuit,
mein Bräutigam, mein Bräutigam
mon fiancé, mon fiancé
tat einen dunklen Schrei
a lancé un cri sombre et sec
und wollte seinen süßen Schnabel
et voulait s'abreuver le bec
an meinem Herzen laben,
si doux en becquetant mon cœur,
da spießte ihn ein fremder Mann
un inconnu l'a embroché
auf eine Silbergabel.
sur une fourchette en argent.
Nun kann mich jeder haben
Maintenant le premier venu
für einen alten Taler.
peut m'obtenir pour quatre francs.
Das Herz, mein Freund,
Mais le cœur, mon ami,
ist aber nicht dabei
n'est pas inclus
bei diesem Preis,
dans le prix,
dem Herzen, Freund, wird kalt und heiß
non, mon ami, ce cœur, s'il a froid, s'il a chaud,
nur bei den Zärtlichkeiten eines Raben.
ce n'est que d'être cajolé par un corbeau.
Darum auch haben
Et c'est pour ça, mon beau,
meine Freunde mich ertränkt . . .
mes amis m'ont noyée...
Versprecht, daß ihr das Glas Chartreuse verschenkt,
Jurez-le moi, cette chartreuse, c'était votre tournée,
in dem ich schwimme als ein gelbes Ei.
ce verre où pareille à un jaune d'œuf je nage.
18:14 Publié dans Germaniques de mai | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.