dimanche, 16 octobre 2016
Bashō par Buson, temps lointain immobile
Untung-untung
16 octobre 2015
an amazing find
lightens up my evening
cold though the moon is
J'avais écrit ce (mauvais) haïku en anglais afin de signaler la découverte de nombreux inédits de Yosa Buson (dont je me rappelle la découverte, dans la collection “Orphée” des éditions La Différence, à Bordeaux, encore adolescent (traduction de Joan Titus-Carmel)). Or, ce même 16 octobre, un an plus tard, François Bon consacre une vidéo à la question — déjà périmée — des rapports entre littérature et ordinateur en partant/parlant de Bashō.
Ainsi, bonne raison d'illustrer, une fois n'est pas coutume, cette rubrique à la manière du temps immobile avec un portrait de Bashō par Buson. Oui !..............
........... où je découvre aussi que Bashō signifie “le Bananier”.
10:00 Publié dans Unissons, Untung-untung | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.