samedi, 08 avril 2006

P

    La boule à thé oscille au-dessus de la mug comme un pendule ; c’est l’heure de l’éternelle douleur aux gencives ; je me réveille ganté.

(Où je m’imagine en dentiste (il ne vaudrait mieux pas).)

Commentaires

C'est drôle, je voyais le mot "mug" au masculin...

Ecrit par : fuligineuse | samedi, 08 avril 2006

Cela s'est toujours appelé une chope. Un jour, *mug* est arrivé. Continuons donc à parler de chope et le monde ne s'en portera pas plus mal.

Ecrit par : Jacques Layani | samedi, 08 avril 2006

Même qu'on a toujours appelé ça un maillot...

Ecrit par : Jacques Layani | samedi, 08 avril 2006

Ah non, j'ai confondu avec Tee-shirt. L'autre, ça s'est toujours appelé un pull en coton.

Ecrit par : Jacques Layani | samedi, 08 avril 2006

Jacques, tu as raison : soyons puristes et n'employons pas le moindre mot anglais. Remplaçons donc "sweat-shirt" par "pull"...

Ecrit par : MuMM | samedi, 08 avril 2006

Bravo, tu m'as eu. Je me tais.

Ecrit par : Jacques Layani | samedi, 08 avril 2006

Ce n'était pas méchant... De plus, je pense qu'il ne faut pas que les mots anglais fassent disparaître des mots français, comme "chandail" par exemple.

Ecrit par : MuMM | samedi, 08 avril 2006

Eh bien oui, c'était chandail, je sais... Grr !

Ecrit par : Jacques Layani | samedi, 08 avril 2006

En avrail, n'enlevez pas votre chandail.

Ecrit par : MuMM | samedi, 08 avril 2006

Mon chou, n'oublie pas de mettre ton transpichandail après la partie de tennis...

Ecrit par : fuligineuse | dimanche, 09 avril 2006

Fuligineuse, je sens comme une moquerie...

Ecrit par : Jacques Layani | dimanche, 09 avril 2006

Le "sweat" du sweat-shirt vient vraiment de la sueur ? Ca aurait pu vouloir dire "chemise d'exploitation", ain't it ?

Ecrit par : Simon | dimanche, 09 avril 2006

Ecrire un commentaire