mardi, 30 janvier 2007
Rooty potatoes
Il y a neuf mois, j'avais (sans soulever de commentaire intrigué) employé, pour décrire ces micro-tubercules qui percent la peau de pommes de terre trop vieilles (ou "passées"), l'expression faire des filles, que je n'ai entendu dire qu'à la grand-mère paternelle de c'était, et à c'était elle-même, quoique d'une façon plus parodique, ou, du moins, citationnelle. Eh bien, ne voilà-t-il pas que je trouve, au tout début de Shalimar the Clown, une phrase que, si je ne la comprends pas de travers, l'on pourrait traduire au moyen de cette expression.
All of which was spoken while turning a rooty potato in her hand. (Salman Rushdie. Shalimar the Clown. QPD, 2005, p. 9)
Le hic, bien entendu, c'est que l'expression faire des filles est tout à fait locale (landaise?), peut-être archaïquement même, et ne correspond en rien à rooty potato, formule plus courante, ou, à tout le moins, compréhensible à qui ne la connaîtrait pas. Cela dit, la question reste entière : comment dit-on, en français courant, "rooty potato" ?
(Au demeurant, j'étais farci de doutes et tenaillé d'appréhensions en me décidant enfin à lire, suivant en cela les objurgations de ma soeur, Shalimar the Clown, car, admiratif de Shame, un peu moins de Midnight's Children, mais infiniment du Moor's Last Sigh, j'avais été affreusement déçu par The Ground Beneath Her Feet, balancé avec colère & hurlements au bout de 300 pages (circa 1999).)
11:21 Publié dans Aujourd'hier | Lien permanent | Commentaires (6) | Tags : Littérature, Anglais, Traduction
Commentaires
Je sais que vous allez sourire, mais ici on dit "fils" des petits morceaux d'orange et mandarine.
Écrit par : patricia | mardi, 30 janvier 2007
Non, je trouve cela très beau, très émouvant, au contraire.
Écrit par : MuMM | mardi, 30 janvier 2007
faire des filles, c'est une gageure ! il y a 9 mois j'en faisais une sans même le savoir et la voilà arrivée, à la suivante
Écrit par : paul | mardi, 30 janvier 2007
Curieux, moi je suis plutôt faiseur de fils, en un sens réellement paternel et non arachnéen ni doubrovskyen.
.......... ça, c'est du commentaire pour Mme de Véhesse ;-)
Écrit par : MuMM | mardi, 30 janvier 2007
PATATES GERMEES
Écrit par : fuligineuse | mercredi, 31 janvier 2007
Ah ben oui, c'est tout simple.
Écrit par : MuMM | mercredi, 31 janvier 2007
Les commentaires sont fermés.