Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

« 2025-07-15 | Page d'accueil | 2025-07-17 »

mercredi, 16 juillet 2025

SecEM, 8 °_° mise en place du rétroplanning

26 août

10 h

    Ce matin, j’ai établi le rétroplanning de la traduction. Le moins que l’on puisse dire est que, pour ce livre d’un peu moins d’un million de signes, il ne va pas falloir mollir, car le contrat que j’espère recevoir la semaine prochaine devrait stipuler une date de remise au 31 mars, et car j’ai une année de travail assez fournie aussi côté université. Il faudra de la discipline. J’y suis parfaitement parvenu en 2023-2024 pour Born in Blackness – aucune raison, sauf pépin de santé, que ça foire en 2025-2026. Par contre, les traductions sans contrat devront attendre.

Ce matin, je vais attaquer le long chapitre 1, avec, déjà, les 5 pages de la section 1. Ce passage compte 12.441 signes espaces comprises.

 

13 h 45

Interrompu plusieurs fois, j’en suis venu à bout. Pas grand-chose de marquant à noter. Mon texte compte 13.374 signes, soit presque 8% de foisonnement si je ne m’emmêle pas les pinceaux dans le calcul de tête.

 

14:11 Publié dans The Second Emancipation | Lien permanent | Commentaires (0)

Joachim, 1

    Perché sur le coffre de la Prius,

Sous la pluie, plumage trempé,

Joachim, simple olibrius

Ou goéland admirable,

 

Tourne et fait pivoter sa tête

Le bec clos et l'œil aux aguets.

Suis-je pour lui un minus

Ou quelque Minos formidable ?

 

Une part de moi ne peut s'empê-

Cher de vouloir lire sa bague.

Là, il se fouaille le plumage

 

D'un bec (quoi ? d'un bec acéré ?) --

Près de lui une goutte a l'écho des tempêtes :

Il prend la poudre d'escampette.

 

08:50 Publié dans Sonnets de juin et d'après | Lien permanent | Commentaires (0)