Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

mardi, 20 juin 2006

Fantaisie KV 475

    Funèbrement tu commences. Lugubrement tu poursuis. Mélancoliques, les adverbes se succèdent comme des notes. L’imagination ne peut voir. Ce que l’imagination ne peut voir. Ce que le monde – ou la Princesse Printemps – ne peut voir, c’est l’adverbe déplacé, la note presque fausse.

Hier soir, entre onze heures et minuit, je lisais dans la bibliothèque, pièce où l’on s’attarde rarement. Deux grosses mouches finirent leurs jours sous mon espadrille. Un moustique suivit. Puis ce fut le calme, seulement ponctué des craquements de la charpente.

On s’attarde rarement ici.

13:30 Publié dans Onagre 87 | Lien permanent | Commentaires (7)

Commentaires

La prochaine fois que je joue au Cluedo, je vais proposer que c'est le Lieutenant MuMM qui a écrasé la mouche dans la bibliothèque avec son espadrille...

Écrit par : joye | mardi, 20 juin 2006

il peu probable que les deux espadrilles aient été utilisées pour ce doublé (selon la datation des décès simultanés ou pas) mais si c'est le cas, ce n'est pas peut-être pas le Lt. Mumm

Écrit par : lecteur perspicace | mardi, 20 juin 2006

Le colonel Moutarde me monte au nez
avec son monocle.

(C'est mieux, donc rengainez,
Qu'un commandant Sophocle...)

Écrit par : MuMM | mardi, 20 juin 2006

Le Colonel Moutarde était ton oncle ? ! ?

Zounds ! ! !

http://poetry.poetryx.com/poems/5306/

Tu aimes Wallace Stevens ? Moi, j'adore, depuis ma découverte de "The Emperor of Ice Cream".

The Emperor of Ice-Cream, by Wallace Stevens

Call the roller of big cigars,
The muscular one, and bid him whip
In kitchen cups concupiscent curds.
Let the wenches dawdle in such dress
As they are used to wear, and let the boys
Bring flowers in last month's newspapers.
Let be be finale of seem.
The only emperor is the emperor of ice-cream.

Take from the dresser of deal,
Lacking the three glass knobs, that sheet
On which she embroidered fantails once
And spread it so as to cover her face.
If her horny feet protrude, they come
To show how cold she is, and dumb.
Let the lamp affix its beam.
The only emperor is the emperor of ice-cream.

Écrit par : joye | mardi, 20 juin 2006

I'm a great admirer of WS' poetry, actually. (Did you know that *Zounds* was a derivation from "God's wounds!" ?)

Écrit par : MuMM | mercredi, 21 juin 2006

Yes. C'est pour cela qu'il faut le rimer avec /moon/ et pas /round/.

Il faut aussi voir Leslie Howard dans "The Scarlett Pimpernel" et boire un coup à chaque fois qu'il le crie. Tu seras îvre bien avant la fin du film...

Écrit par : joye | mercredi, 21 juin 2006

Quite a nice kind of drinking game... When I lived in Oxford, we used to have drinking games when watching football (of the kind known in your back of beyond place as soccer)... We were drunk before the game had actually begun !

Écrit par : MuMM | mercredi, 21 juin 2006

Les commentaires sont fermés.