Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

lundi, 29 octobre 2007

Des maquiladoras aux caqueteuses

    C'est tout moi... j'écoute Maquiladora par le Dave Douglas Tiny Bell Trio, alors je vais du côté de l'Oxford English Dictionary (d'habitude, je dis ou écris OED mais je ne voudrais pas paraître trop snob ou étroitement "professionnel" donc je fais un effort extrême, admirez !) consulter l'entrée maquiladora, qui, de proche en proche, m'amène à butiner jusqu'à ces citations inattendues où se trouve, en français dans le texte, le mot maquereau, dans son seul sens métaphorique une fois emprunté à notre langue piscivore. Alors, je découvre un roman dont je n'avais pas entendu parler, Hemingway's Suitcase, et glane, sur le site américain de la fière Amazone, un jugement (très) critique où se trouve la phrase suivante

The second tier of status in any pecking-order will be snobbier than the top tier.

  

 qui correspond aussi à mes observations, et que je suis bien embarrassé pour traduire. Première approximation : "les seconds couteaux sont toujours plus élitistes que les génies". (Mais on en perd, du sens, ici...)

17:55 Publié dans Unissons | Lien permanent | Commentaires (1)

Commentaires

Mais bien évidemment ! C'est l'histoire de la mule du pape.

Écrit par : Martine Layani | lundi, 12 novembre 2007

Les commentaires sont fermés.