Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

jeudi, 30 avril 2020

Sommernacht ::: Nuit d'été

Sommernacht (Johanna Wolff)

Nuit d’été (trad G. Cingal)

 


    Klee und Nachtviolen duften

   Du trèfle et des giroflées le parfum puissant

süß bedrängend durch das Dunkel.

s’exhale finement de par l’obscurité.

O wie lieb ich diese Düfte

Ô comme j’aime ces senteurs

und wie lieb ich diese Nacht!

et comme j’aime cette nuit !


Und mein Ruder gleitet leise

Et ma rame lentement glisse

durch die Wellen mondumflimmert.

par l’onde aux reflets de la lune.

O wie lieb ich diese Wellen

Ô comme j’aime cette onde

und wie lieb ich diesen Glanz!

et comme j’aime cet éclat !


Wenn aus dunkelblauen Tiefen

Quand, venu des profondeurs bleutées,

mit den Lüften, mit den Düften

avec ces parfums et ces vents coulis,

ein Vergessen und Verlieren

un sentiment de perte et d’oubli

mich umdämmert weich und sacht

m’enlace doucement et délicatement,

und mein Nachen lautlos gleitet

mon esquif glisse sans bruit

durch die Nacht.

et s’enfonce dans la nuit.

 

Les commentaires sont fermés.