Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

vendredi, 22 mai 2020

Hurrah, heil! ::: Viva, hourra !

Hurrah, heil! (Maria Janitschek, 1859-1927)

Viva, hourra ! (trad. G. Cingal)

 

    Rote Locken umflattern mein Angesicht,

    Des boucles rousses flottent autour de mon visage,

hüpfende Flammen.

des flammes bondissantes.

Hurrah, heil!

Viva, hourra !

 

Meine schlanken Hüften umgürtet ein Schleier;

Un voile ceint mes hanches minces :

wer ihn löst, erblindet.

qui le dénoue en perd la vue.

Hurrah, heil!

Viva, hourra !

 

Brennender Mohn und blaublumiges Giftkraut

Le coquelicot brûlant et l'aconit d'azur

sprießt unter meinen Fersen auf.

germent sous mes talons.

Hurrah, heil!

Viva, hourra !

 

Meine Lippen sind heiß wie der Schrei der Lust,

Mes lèvres brûlent comme un cri de désir,

süß wie weinende Sünde.

douces tels des péchés plaintifs.

Hurrah, heil!

Viva, hourra !

 

Feuer ist mein Hauch, mein Nein der Tod

Le feu est mon haleine, mon non signe la mort,

mein Ja die wiehernde Hölle.

mon oui c'est le diable et son train.

Hurrah, heil!

Viva, hourra !

 

Weißt du, weißt du, wer ich bin?

Sais-tu, sais-tu donc qui je suis ?

es rauchen die Wälder vor mir,

à mon approche les forêts crépitent

und die Himmel betrinken sich in meinem Laut:

et le ciel s'enivre en entendant ma clameur :

ich bin die Liebe!

je suis l'amour !

 

Les commentaires sont fermés.